* * * * * * * *
You came in rustling of withered flowers,
guiding me to your boundless forest
for a rest.
|
Tu
viens dans l’agitation des fleurs fanées,
et
m’amènes vers ta forêt immense pour me reposer.
|
* * * * * * * *
After pursuing many things I realized
they were just names
given to you by me.
|
Après avoir
poursuivi de nombreuses choses,
je me suis rendue
compte -
elles n’étaient
que des noms différents que je t’ai donnés.
|
* * * * * * * *
I am happy not because
the world has changed,
but because the eyes
I behold the world with have.
|
Je
suis heureuse, non pas parce que le monde a changé,
mais
parce que les yeux avec lesquels je vois le monde ont changé.
|
* * * * * * * *
When my heart has only room for love,
it has ample space for the whole world.
|
Quand
mon cœur ne fait de la place qu’à l'amour,
il
a l’espace suffisant pour le monde entier.
|
* * * * * * * *
I am silent
when mindfully listening to your talk.
I talk
when dutifully expressing your silence.
|
Je
me tais quand je suis concentrée sur tes paroles.
Je
parle quand tu me demandes d’exprimer ton silence.
|
* * * * * * * *
On an azure beach
I picked up a conch shell and held it to my ear.
I heard the ocean sound and our laughter
skipping
along waves.
|
Sur
une plage azur,
ramassant
un coquillage, je l’ai porté à mon oreille.
J'ai
entendu le bruit des océans et nos rires
Gambadant
le long des vagues.
|
* * * * * * * *
Why do I need compliments from others?
Nothing compares to
a loving expression in your eyes.
|
Pourquoi
ai-je besoin des compliments des autres?
Rien
n’est comparable à l’expression de l’amour dans tes yeux.
|
No comments:
Post a Comment