Monday, 12 November 2012

Simple Heart (7)

Galileo says
two balls strike the ground simultaneously.
Yet between joy and sorrow,
why do I first receive the latter sphere?

Galileo dit
deux boules touchent le sol simultanément.
Pourtant, entre la joie et le chagrin, pourquoi dois-je d'abord recevoir cette dernière sphère?



* * * * * * * *
I wish my sorrows were planets
sucked in by a black hole,
vanishing instantly
without a trace.

Je souhaite
que ma douleur soit semblable à des planètes
aspirées par un trou noir,
disparaissant instantanément
sans laisser aucune trace.

* * * * * * * *
You are universal gravity,
dominating every episode of my life
with an air of innocence.

Tu représentes la gravitation universelle,
dominant tous les épisodes de ma vie
avec un air d’innocence.

* * * * * * * *
I am sorry
not for loving you
but for startling you
with my love.

Je suis désolée,
non pas de t'aimer
mais de te surprendre
avec mon amour.

* * * * * * * *
You and I
are two precipices standing apart.
We seem separated,
though sharing the same base.
We seem close,
but only our shadows meet.

Toi et moi
sommes deux précipices se tenant l'un en face de l'autre.
Nous semblons séparés, mais nous sommes sur une même base.
Nous apparaissons proches, mais seules nos ombres se touchent.

* * * * * * * *
What crushes the heart
is not time, but longing.
What blinds the eye
is not darkness, but infatuation.

Ce qui terrasse le cœur,
Ce n'est pas le temps, mais la nostalgie.
Ce qui rend aveugle,
Ce n'est pas l'obscurité, mais l'entichement.

* * * * * * * *
Fissures carved on my body by sufferings
allow easy passage of your soft breeze.

Les souffrances sculptèrent des fissures sur mon corps
pour le passage de ta brise douce.

* * * * * * * *
I did not die that night after all
for I beheld a star holding my soul.

Après tout, je ne suis pas morte cette nuit-là,
car je voyais une étoile tenir mon âme.

* * * * * * * *
The book I wrote
is too heavy for me to carry,
condensing forty years of struggle.

Le livre que j'ai écrit est trop lourd à porter,
C’est un condensé de quarante ans de lutte.

* * * * * * * *
The shortest distance between two points
is a straight connecting line.
Where is my straight line to you?

La distance la plus courte entre deux points
est une ligne droite.
Alors, où est la ligne droite qui me mène à toi?

* * * * * * * *
Is the sleeping Buddha
hidden today on a mountain
by clouds or my eyes?

Le Bouddha endormi est-il caché aujourd'hui dans une montagne par les nuages ou par mes yeux?


* * * * * * * *
I finally understood:
my unhappiness resulted
from the day I accepted your flower
but forgot to forward its fragrance
to others.

J'ai enfin compris:
mon malheur a commencé le jour
j'ai accepté ta fleur
mais oublié de redonner son parfum  aux autres.

No comments:

Post a Comment