Saturday, 24 November 2012

Simple Heart (13)


* * * * * * * *
All shall fade in time,
including the measuring clock.

Tout devrait se dissiper dans le temps,
y compris l'horloge qui le mesure.

* * * * * * * *
The nightingale
is me with frosty temples,
gazing at barren boughs,
calling for my lost dreams.

J’incarne le rossignol  aux tempes grisonnantes,
regardant les rameaux desséchés,
 appelant mes rêves perdus.

  
* * * * * * * *
On the old battle field,
shadows of swords and knives,
cries of pain and wounds
have turned into white snow,
caressing the crumbled tombs.

Sur l'ancien champ de bataille,
Les ombres des épées et des couteaux,
Les cris de douleur et les blessures
se sont transformés en neige blanche,
caressant les tombes effondrées.

* * * * * * * *
Under the silent pine tree
in the last drop of dripping snow,
I hear your footsteps drawing near.

Sous le pin silencieux,
À travers la dernière boule de neige qui tombe,
J'entends tes pas qui s'approchent.

* * * * * * * *
I cannot see you,
not because you hide in darkness
but because your light dazzles the sky.

Je ne peux pas te voir, non pas parce que tu te caches dans l'obscurité,
mais parce que ta lumière éblouit le ciel.

* * * * * * * *
Handing me a key to the castle,
you said
“Go in and serve your master.”
I entered and found on the throne
myself.

En me donnant une clé du château, tu m’as dit:
"Vas servir ton maître."
Je suis entrée et me suis moi-même trouvée sur le trône.

* * * * * * * *
A whole life
flattened into a portrait
hung on the wall
gazing at you and me.

Toute une vie
décrite en forme de portrait
accroché sur le mur
nous regarde.

No comments:

Post a Comment